RIP José Saramago

June 18, 2010 by Steven W. Beattie · 2 Comments 

José Saramago, the only Portuguese-language recipient of the Nobel Prize for Literature, died today at age 87. An avowed Communist and atheist, Saramago was best known for novels such as Baltasar and Bilmunda and Blindness, which employ an unbroken prose that critic James Wood characterized as both avant-gardist and traditionalist: his writing, said Wood, was “forbidding and modernist; but his frequent habit of handing over the narration in his novels to a kind of ‘village chorus’ and what seem like peasant simplicities allowed Saramago great flexibility.” Stephen Henighan wrote, “For Saramago’s fiction, wisdom has meant a steady migration toward parable,” and said that the later novels “have plumbed the ominous universality of mainly nameless figures enduring ordeals visited upon them by forces they do not understand.” Henighan saw in the author, as he aged, a “growing preoccupation with the ultimate futility of all human effort.”

For his part, critic Harold Bloom felt that Saramago “was the equal of Philip Roth, Günther Grass, Thomas Pynchon, and Don DeLillo. His genius was remarkably versatile – he was at once a great comic and a writer of shocking earnestness and grim poignancy. It is hard to believe he will not survive.”

Saramago won the Nobel Prize for Literature in 1998, the year after Blindness was published in an English-language translation. That book was made into a film by acclaimed director Fernando Meirelles in 2008.

Gradually, like a cloud of steam flowing back to its place of origin, Tertuliano Máximo Afonso’s terrified spirit returned to his exhausted mind, and when Helena asked, So what was this bad dream about, tell me, this confused man, this builder of labyrinths in which he himself is lost, who is lying now beside a woman who, although known to him in the sexual sense, is otherwise entirely unknown, spoke of a road that had ceased to have a beginning, as if his own steps as they were taken had devoured the very substances, whatever they might be, that give or lend duration to time and dimension to space, of the wall, which in cutting across time, cut across both, of the place where his feet had stood, those two small islands, that minuscule human archipelago, one here, the other there, and of the sign on which was written STOP, ABYSS, remember, who warns you is your enemy, as Hamlet could have said to his uncle and stepfather, Claudius. She had listened to him surprised, slightly perplexed, she was not used to hearing her husband express such thoughts, still less in the tone in which they had been spoken, as if each word were accompanied by its double, like an echo in an inhabited cave, in which it is impossible to know who is breathing, who has just spoken in a murmur, who has just sighed. She liked the idea that her feet were also two small islands, and that very close to hers rested another two, and that the four together could constitute, did constitute, had constituted a perfect archipelago, if there is such a thing as perfection in this world and if these sheets are the ocean where it chose to be anchored.

The Double, José Saramago

Davis, Selecky, and Livingston on Frank O’Connor longlist

April 27, 2010 by Steven W. Beattie · Leave a Comment 

Three Canadians have made the longlist for the Frank O’Connor Short Story Award. Brian Joseph Davis was nominated for Ronald Reagan, My Father; Sarah Selecky for This Cake Is for the Party, and Billie Livingston for Greedy Little Eyes. Each author was recognized for a first collection; Davis and Livingston have been published previously, but this is Selecky’s debut. They are in good company, sharing the longlist with such heavyweights as T.C. Boyle, Sam Sheppard, and Richard Bausch.

The longlist will be whittled down to a half-dozen finalists in July and the winner will be announced in September.

The Frank O’Connor Award is sponsored by the Cork City Council. Previous recipients include Haruki Murakami, Simon Van Rooy, and Miranda July.

Starving for substance

April 18, 2010 by Steven W. Beattie · 2 Comments 

Reality Hunger: A Manifesto. David Shields; Alfred A. Knopf, $28.95 cloth, 224 pp., 978-0-307-27353-6.

In the February 2007 issue of Harper’s magazine, Jonathan Lethem published an essay called “The Ecstasy of Influence,” which posits that all art involves a process of borrowing, sampling, and rearranging work from other sources. Originality is a chimera and copyright is corrupt. Culture should not be considered anyone’s property, argues Lethem, but rather should be available to us all, to use and reuse as we see fit.

What makes Lethem’s essay provocative is that practically everything in it, up to and including the essay’s title, is lifted from the work of other writers. A key at the end provides notes for “the source of every line [Lethem] stole, warped, and cobbled together” – the reader learns that along the way they have read words penned by writers as diverse as Mary Shelley, Lewis Hyde, William Gibson, and David Foster Wallace. All of this appropriation goes unacknowledged in the body of Lethem’s essay, although he tips his hand in his subtitle: “A Plagiarism.”

One of Lethem’s notes reads, “Closer to home, my efforts owe a great deal to the recent essays of David Shields,” and reading Shields’s latest book, one gets the distinct impression that the debt runs in both directions. Reality Hunger is, in effect, “The Ecstasy of Influence” writ large, stretched to book-length and repurposed for our early 21st century sound bite culture. The book is made up of 618 short sections – some no longer than a single sentence – many of which have been lifted from other writers. The first acknowledgment of this comes on page 103, when Shields writes, “Most of the passages in this book are taken from other sources. Nearly every passage I’ve clipped I’ve also revised, at least a little – for the sake of compression, consistency, or whim.” (Which sounds suspiciously like Lethem’s avowal at the end of his essay: “Nearly every sentence I culled I also revised, at least slightly – for necessities of space, in order to produce a more consistent tone, or simply because I felt like it.” Whether this is a matter of unattributed appropriation, a meta-textual allusion, or merely coincidence is unclear.)

Shields provides notes at the end of his book citing the passages he has appropriated. Apparently, these notes were included at the behest of Random House’s lawyers, who felt that reproducing so much work without any attribution at all could perhaps be problematic. Shields objects to this on high-minded grounds, stating that he is trying to reclaim “a freedom that writers from Montaigne to Burroughs took for granted and that we have lost.” He suggests that readers who want to read the book as he intended it to be read should take a box cutter and slice out the notes. “Your uncertainty about whose words you’ve just read,” Shields writes, “is not a bug but a feature.” He goes on: “A major focus of Reality Hunger is appropriation and plagiarism and what these terms mean. I can hardly treat the topic deeply without engaging in it.” Presumably, we can all be thankful that serial murder is not a major focus of the book.

So what is all this “borrowing” in aid of? Shields is an erstwhile novelist who has turned his back on the form because of his dissatisfaction with the novel’s ability to render life as it is lived in the post-postmodern days of the early 21st century: “I find it very nearly impossible to read a contemporary novel that presents itself unself-consciously as a novel, since it’s not clear to me how such a book could convey what it feels like to be alive right now.” He surveys our media-saturated cultural landscape and notes the layers of fabrication and artificiality – everything from James Frey’s fudging of his biographical history in A Million Little Pieces to the mediated “reality” on offer in American Idol and Survivor – and argues that what we long for is not less reality, but more:

Living as we do in a manufactured and artificial world, we yearn for the “real,” semblances of the real. We want to pose something nonfictional against all the fabrication – autobiographical frissons or framed or filmed or caught moments that, in their seeming unrehearsedness, possess at least the possibility of breaking through the clutter. More invention, more fabrication aren’t going to do this. I doubt very much that I’m the only person who’s finding it more and more difficult to write novels.

The word “seeming” in the second sentence is significant, since it stands as a testament that every act of portrayal involves a kind of factual subversion: even filmed documentaries are edited to such an extent that “reality” is mediated by the filmmaker’s vision and intention. Indeed, Shields argues that generic classifications such as fiction and non-fiction are unhelpful, because each employs aspects of its putative antithesis: “An awful lot of fiction is immensely autobiographical, and a lot of nonfiction is highly imagined. We dream ourselves awake every minute of the day. ‘Fiction’/'nonfiction’ is an utterly useless distinction.” Instead, Shields argues for art that eschews “generic boundaries” and explores “generic fissures”: “Walt Whitman once said, ‘The true poem is the daily paper.’ Not, though, the daily paper as it’s published: both straight-ahead journalism and airtight art are, to me, insufficient; I want instead something teetering excitedly in between.”

Which is all well and good, but since Shields himself acknowledges the elision between fiction that employs elements of the author (which is all fiction) and non-fiction that employs elements of artistic rendering (ditto), it is unclear where precisely Shields’s difficulty lies. Is it merely the generic labels, in which case it would be relatively easy to ignore the word “novel” as applied to, say, D.H. Lawrence’s Sons and Lovers and assume instead that the book is fictionalized autobiography. In other words, on a meta-textual level, fiction and non-fiction already blur into each other: the “generic fissures” that Shields argues for already exist in practice, however sublimated they may be.

By dismissing the potential for novels to reflect the truth of lived existence, Shields ignores the form’s unique ability to capture emotional truth, which is something that straight documentary is frequently unable to achieve. Moreover, novels take us out of ourselves and allow access to the lived experience of others; the fact that those others are characters that sprung from the author’s imagination in no way denudes their ability to inculcate empathy in a reader. A novel imagines the world in an attempt to understand it; it is precisely this imaginative rendering that gives novels their particular force and effect.

Of course, the other property of novels is their length: they take time and concentration to appreciate, and Shields appears to want no part of either. In a chapter titled “In Praise of Brevity,” Shields praises the “short-short story” (e.g. Jane Anne Phillips’s “Sweethearts” or Amy Hempel’s “In the Animal Shelter”) for dispensing with “the furniture-moving, the table-setting typical of the longer story.”

Delivering only highlights and no downtime, the short-short seems to me to gain access to contemporary feeling states more effectively than the conventional story does. As rap, movie trailers, stand-up comedy, fast food, commercials, sound bites, phone sex, bumper stickers, email, voice mail, and Headline News all do, short-shorts cut to the chase.

Note once again Shields’s insistence that a particular form allow “access to contemporary feeling states” without a concomitant questioning of the legitimacy of those states themselves. It may be true that short-short stories allow access to the way it feels to live in a media-dominated, Internet-besotted, fast-forward culture, but it’s by no means clear that this ontological state is a good thing; novels and stories, in their langour and deliberation, offer a necessary corrective to a culture that is increasingly short of attention and impatient. “I’ve become an impatient writer and reader,” says Shields, “I seem to want the moral, psychological, philosophical news delivered now, and this (the rapid emotional-delivery system) is something that the short-short can do exceedingly well.” This demand for instant gratification is completely in tune with the dominant trends in our culture, but it also ignores our need for quiet, for contemplation, for thoughtful appreciation of nuance and ambiguity. By uncritically accepting our culture’s increasingly noisy demands for speed, brevity, and immediate satisfaction, Shields ignores what we as a society are losing in the process. (Except to the extent that he confesses to be bored by novels and long stories: “My reaction to a lot of longer stories is often Remind me again why I read this, or The point being?”) And let’s be honest: do we really want a culture that takes its points of reference from stand-up comedy, commercials, bumper stickers, and Headline News?

Note that in all of this, one theme dominates: Shields approaches art demanding that it give him what he wants, rather than allowing his view to be moulded and challenged by the art he consumes. This is perfectly in line with the pervasive strain of narcissism that runs throughout his book: “Literary intensity,” he writes, “is inseparable from self-indulgence and self-exposure.” For Shields, the best writing is the writing that cleaves closest to the persona of the writer, that allows a window into the writer’s own psyche and soul. The writing that Shields prizes is not outward looking, but inward looking, navel-gazing, and solipsistic. “The work of essayists is vital precisely because it permits and encourages self-knowledge in a way that is less indirect than fiction,” Shields writes, here quoting Phillip Lopate. “What does it mean to write about yourself?” Shields asks. “To what degree is this a solipsistic enterprise? To what degree are we all solipsists? To what degree can solipsism gain access to the world?” This series of rhetorical questions seems to me the kind of self-absorbed rumination that only an unrepentant narcissist would engage in: Shields wants art that approves and validates his own perspective, and praises art that lays bare the personality of the artist at the expense of a deep engagement with the outer world. This, too, is a perfect reflection of our culture’s current obsessions: self-exposure through social media that serves as nothing more than an echo chamber for people who love to hear themselves talk; Twittering about what one had for lunch or how long the line-up at the bank is; blogging about the party one attended or a recent break-up; posting YouTube videos of users dancing around in their bedrooms to a Britney Spears tune; or creating faux-clever mash-ups of a Barack Obama speech and a Jay-Z video.

That Shields has so thoroughly bought into the prevailing tides of modern culture is unsurprising; what is frustrating is the uncritical approach he has taken in summing up our current situation. In praising collage, mix-ups, sound bites, and snippets, he ignores the inability of all these things to tap into deep meaning or to provide a nuanced encounter with the world around us. On the subject of our modern society’s impoverished mythology, Alberto Manguel writes, “We distrust profundity, we make fun of dilatory reflection. Images of horror flick across our screens, big or small, but we don’t want them slowed down by commentary: we want to watch Gloucester’s eyes plucked out but not to have to sit through the rest of Lear.” Shields wants to watch Gloucester’s eyes plucked out without having to suffer the rest of Lear. He considers this attitude to be on the artistic avant garde. What is most worrisome about his new book is that he may indeed be right.

Happy Saint Patrick’s Day 2010

March 17, 2010 by Steven W. Beattie · Leave a Comment 

Under Ben Bulben

I
Swear by what the sages spoke
Round the Mareotic Lake
That the Witch of Atlas knew,
Spoke and set the cocks a-crow.

Swear by those horsemen, by those women
Complexion and form prove superhuman,
That pale, long-visaged company
That air in immortality
Completeness of their passions won;
Now they ride the wintry dawn
Where Ben Bulben sets the scene.

Here’s the gist of what they mean.
II
Many times man lives and dies
Between his two eternities,
That of race and that of soul,
And ancient Ireland knew it all.
Whether man die in his bed
Or the rifle knocks him dead,
A brief parting from those dear
Is the worst man has to fear.
Though grave-digger’s toil is long,
Sharp their spades, their muscles strong,
They but thrust their buried men
Back in the human mind again.
III
You that Mitchel’s prayer have heard,
“Send war in our time, O Lord!”
Know that when all words are said
And a man is fighting mad,
Something drops from eyes long blind,
He completes his partial mind,
For an instant stands at ease,
Laughs aloud, his heart at peace.
Even the wisest man grows tense
With some sort of violence
Before he can accomplish fate,
Know his work or choose his mate.
IV
Poet and sculptor, do the work,
Nor let the modish painter shirk
What his great forefathers did,
Bring the soul of man to God,
Make him fill the cradles right.

Measurement began our might:
Forms a stark Egyptian thought,
Forms that gentler Phidias wrought,
Michael Angelo left a proof
On the Sistine Chapel roof,
Where but half-awakened Adam
Can disturb globe-trotting Madam
Till her bowels are in heat,
Proof that there’s a purpose set
Before the secret working mind:
Profane perfection of mankind.

Quattrocento put in print
On backgrounds for a God or Saint
Gardens where a soul’s at ease;
Where everything that meets the eye,
Flowers and grass and cloudless sky,
Resemble forms that are or seem
When sleepers wake and yet still dream,
And when it’s vanished still declare,
With only bed and bedstead there,
That heavens had opened.

Gyres run on;
When that greater dream had gone
Calvert and Wilson, Blake and Claude,
Prepared a rest for the people of God,
Palmer’s phrase, but after that
Confusion fell upon our thought.
V
Irish poets, learn your trade,
Sing whatever is well made,
Scorn the sort now growing up
All out of shape from toe to top,
Their unremembering hearts and heads
Base-born products of base beds.
Sing the peasantry, and then
Hard-riding country gentlemen,
The holiness of monks, and after
Porter-drinkers’ randy laughter;
Sing the lords and ladies gay
That were beaten into clay
Through seven heroic centuries;
Cast your mind on other days
That we in coming days may be
Still the indomitable Irishry.
VI
Under bare Ben Bulben’s head
In Drumcliff churchyard Yeats is laid.
An ancestor was rector there
Long years ago, a church stands near,
By the road an ancient cross.
No marble, no conventional phrase;
On limestone quarried near the spot
By his command these words are cut:

Cast a cold eye
On life, on death.
Horseman, pass by!

William Butler Yeats, 1939

The Girl with the Dragon Tattoo film adaptation to open April 2: UPDATED

March 16, 2010 by Steven W. Beattie · 6 Comments 

Received a press release today from Penguin Canada stating that Niels Arden Oplev’s film adaptation of Stieg Larsson’s wildly successful thriller The Girl with the Dragon Tattoo will open in Canada on April 2. Alliance Films will distribute the film domestically.

From the press release:

Larsson, a Swedish journalist and social activist, died under mysterious circumstances shortly after submitting three manuscripts to his editor. The posthumously published series, comprising the novels The Girl with the Dragon Tattoo, The Girl Who Played with Fire and The Girl Who Kicked the Hornets’ Nest, was met with great enthusiasm in the author’s homeland and throughout Europe.

This is as good a time as any to highlight the controversy surrounding Larsson’s novel, which yr. humble correspondent wrote about earlier this week on Quillblog. In effect, Larsson’s novel has polarized readers: on one hand, there are those who feel that Lisbeth Salander, the goth hero of the novel, is a feminist avenger, while on the other, there are those who feel that the descriptions of violence toward women in the novel are examples of authorial misogyny.

Writing on The F Word blog, Melanie Newman advances the latter viewpoint, in what appear to be persuasive terms (at least to someone who hasn’t read the book himself):

We’re told how one girl was tied up and left to die with her face in smouldering embers. Another victim is stoned to death, another choked with a sanitary towel, one has her hands held over fire until they are charred and then has her head sawn off, yet another is raped, murdered and left with a parakeet shoved up her vagina. A torture basement is uncovered, complete with cage and video equipment for recording the women’s last moments.

Newman points out that Lisbeth, who is anally raped by her legal guardian, has body image issues: she “is convinced that her ‘skinny body’ is ‘repulsive’ and that her small breasts are ‘pathetic.’” The second book in the series apparently opens with the revelation that Lisbeth has received breast implants that “had improved the quality of her life.”

You may remember yr. humble correspondent expressing sympathy with Jessica Mann, who last year swore off reviewing crime novels that trafficked in what she termed “sadistic misogyny”:

“Each psychopath is more sadistic than the last and his victims’ sufferings are described in detail that becomes ever more explicit, as young women are imprisoned, bound, gagged, strung up or tied down, raped, sliced, burned, blinded, beaten, eaten, starved, suffocated, stabbed, boiled or buried alive,” she said.

“Authors must be free to write and publishers to publish. But critics must be free to say they have had enough. So however many more outpourings of sadistic misogyny are crammed on to the bandwagon, no more of them will be reviewed by me,” said Mann, who has written her own bestselling series of crime novels and a non-fiction book about female crime writers.

A bare-bones synopsis of The Girl with the Dragon Tattoo seems to indicate that it represents exactly the kind of book Mann was referring to. In any event, Viv Groskop states in the Guardian that the film is less divisive:

It has been universally panned as anti-women. In her review in Harper’s Bazaar this month, Mariella Frostrup writes: “A potentially good mystery is lost in scenes – such as a violent rape – that dwell too much on what feels to me like Larsson’s misogynistic fantasies.” On the Arts Desk blog, Graham Fuller judges the film “scarcely feminist.” He writes: “In frankly depicting Lisbeth’s rapes and presenting an obscene array of photographs of murdered women in a killer’s lair, it comes across as glibly indulgent of those visual horrors.”

All of this is, of course, second-hand where yr. humble correspondent is concerned. I wonder whether it’s too late to give Larsson’s book a go; I almost feel as though the hype and the controversy have tainted any kind of objective response I might have been able to give the novel. Or, perhaps they provide a framework by which to assess the characters and their situations. I’m torn.

UPDATE: Not everyone hates the film adaptation. Roger Ebert is firmly on the side of those who think that the story is a feminist fable:

There are scenes involving rape, bondage and assault that are stronger than most of what serves in the movies for sexual violence, but these scenes are not exploitation. They have a ferocious feminist orientation, and although The Girl with the Dragon Tattoo seems a splendid title, the original Swedish title was the stark Men Who Hate Women.

In memoriam: J.D. Salinger, 1919–2010

January 28, 2010 by Steven W. Beattie · Leave a Comment 

Jerome David Salinger, one of the most important postwar American novelists, had died at the age of 91. The author of the novel Franny and Zooey, the novellas Raise High the Roof Beam, Carpenters and Seymour – An Introduction, and the classic short story “A Perfect Day for Bananafish,” Salinger’s literary legacy rests on a single volume: the 1951 novel The Catcher in the Rye, which has become a kind of standard-bearer for teenage disaffection and rebellion.

He appeared on the cover of Time magazine in 1961, but became increasingly famous for his reclusive nature, refusing to be interviewed by the press or to be photographed. Following the announcement of the author’s demise, humourist John Hodgman Twittered: “I prefer to think JD Salinger has just decided to become extra reclusive.”

Although in later years his mythology may have outweighed his output, it’s difficult to quarrel with the impact The Catcher in the Rye had on American letters. The iconic American publisher Robert Giroux, in a 2000 interview with George Plimpton for The Paris Review, talks about meeting Salinger and trying to sign The Catcher in the Rye:

The receptionist said, “There’s a Mr. Salinger out here who wants to see you.” I said, “Salinger? Pierre Salinger?” She said, “No, he says it’s Jerome Salinger, Jerry Salinger.” He was six feet two or three, pitch-black hair, very black eyes, looked a little like Hamlet. He was sort of shy. He said, “I can’t publish a book of short stories because I’ve almost finished this novel, and the novel has to come first.” I smiled and said, “You should be sitting here at my desk. You’re a born publisher because it’s true – short stories don’t sell as well as novels.” Then he said, “Bill Shawn has recommended you, and I’d like you to publish my novel.” I said, “What novel?” He said, “Oh, it isn’t finished. It’s about a kid in New York during the Christmas holidays.” I said, “Listen, you’ve made a contract, let’s shake hands.” So we shook hands on it. About a year later, I was in the Oyster Bar eating oyster stew, reading something, and somebody tapped me on the shoulder. I turned around, and it was Jerry Salinger. He said, “I didn’t want to disturb you, Bob, but I have wonderful news. I just finished the draft of my novel. I’ve just come from Bill Shawn’s. The New Yorker is going to devote an entire issue to it.” After he’d left, I thought, Oh, my God, it’s going to be like the publication of John Hersey’s Hiroshima.

But it never appeared, and the New Yorker thing apparently fell through. A year later a messenger delivered the manuscript of The Catcher in the Rye to the office. It came from the Harold Ober Agency. I read it and, of course, I was absolutely riveted. I thought how lucky I was that this incredible book had come into my hands. I wrote a rave report and I turned it over to Eugene Reynal, my new boss.

Reynal found the character of Holden Caulfield “disturbing,” and the company’s eventual decision not to publish the book led to Giroux resigning from Harcourt, Brace.

In a rare interview in 1974, Salinger said that there was a “marvellous peace in not publishing.” He continued: “Publishing is a terrible invasion of my privacy. I like to write. I love to write. But I write just for myself and my own pleasure.”

Finally I sat down on this bench, where it wasn’t so goddam dark. Boy, I was still shivering like a bastard, and the back of my hair, even though I had my hunting hat on, was sort of full of little hunks of ice. That worried me. I thought probably I’d get pneumonia and die. I started picturing millions of jerks coming to my funeral and all. My grandfather from Detroit, that keeps calling out the numbers of the streets when you ride on the goddam bus with him, and my aunts – I have about fifty aunts – and all my lousy cousins. What a mob’d be there. They all came when Allie died, the whole goddam stupid bunch of them. I have this one stupid aunt with halitosis that kept saying how peaceful he looked lying there, D.B. told me. I wasn’t there. I was still in the hospital. I had to go to the hospital and all after I hurt my hand. Anyway, I kept worrying that I was getting pneumonia, with all those hunks of ice in my hair, and that I was going to die. I felt sorry as hell for my mother and father. Especially my mother, because she still isn’t over my brother Allie yet. I kept picturing her not knowing what to do with all my suits and athletic equipment and all. The only good thing, I knew she wouldn’t let old Phoebe come to my goddam funeral because she was only a little kid. That was the only good part. Then I thought about the whole bunch of them sticking me in a goddam cemetery and all, with my name on this tombstone and all. Surrounded by dead guys. Boy, when you’re dead, they really fix you up. I hope to hell when I do die somebody has sense enough to just dump me in the river or something. Anything except sticking me in a goddam cemetery. People coming and putting a bunch of flowers on your stomach on Sunday, and all that crap. Who wants flowers when you’re dead? Nobody.

The Catcher in the Rye, J.D. Salinger

Herta Müller wins Nobel Prize for literature …

October 8, 2009 by Steven W. Beattie · Leave a Comment 

Nobel Literature… and looks just pleased as punch about it.

The Romanian-born author is little-known in North America, but has a following in her adopted home of Germany, where she emigrated to in 1987. Müller was a vocal critic of the Ceausescu regime in her native country, and according to the Guardian received death threats when she refused to become an informant for the regime’s secret police. Because of her outspoken opposition to Ceausescu’s government, her books were banned in Romania, but her novel The Land of the Green Plums won the Dublin IMPAC Award in 1996.

From the Guardian:

According to the permanent secretary of the Swedish Academy, Peter Englund, Müller’s “moral momentum” means she fits the criteria for the award “perfectly.”

“On one hand she’s an excellent author with truly fantastic language,” he said, “and on the other she has the capacity of really giving you a sense of what it’s like to live in a dictatorship, also what it’s like to be part of a minority in another country and what it’s like to be an exile.”

Englund also praised Müller’s “extreme precision with words.” “She has been living in a dictatorship which constantly misused and abused language, and this has forced a sort of scepticism in her regarding the use of words, the use of language,” he said. “She has a very, very fine-tuned precision in her language.”

That’s the same Peter Englund who earlier this week worried aloud that the Nobel was becoming too Eurocentric. (Only two of the winners since 1994 are not European citizens.) Eurocentric or not, yr. humble correspondent’s going to go out on a limb and say that the award may still be a wee bit gender biased: Müller is only the 12th woman to win the award in 108 years.

Hilary Mantel wins Man Booker

October 6, 2009 by Steven W. Beattie · Leave a Comment 

So, along with the Giller shortlist announcement, apparently there was some other prize being awarded today across the pond? Seems like it went to Hilary Mantel for her novel Wolf Hall.

From the Man Booker website (where the person pressing the “publish” button must have had a live link-up to the banquet hall):

Hilary Mantel is tonight (Tuesday 6 October) named the winner of the £50,000 Man Booker Prize for Fiction for Wolf Hall, published by Fourth Estate.

Wolf Hall has been the bookies’ favourite since the longlist was announced in July 2009.

Wolf Hall by Hilary Mantel was picked from a shortlist of six titles. A.S. Byatt, J.M. Coetzee,  Adam Foulds, Simon Mawer, and Sarah Waters were all shortlisted for this year’s prize.

Beyond the crash barrier

September 28, 2009 by Steven W. Beattie · 2 Comments 

Concrete Island. J.G. Ballard; Picador, $18.00 paper, 180 pp., 978-0-312-42034-5.

concrete_picador2001_250Concrete Island was first published in 1974, one year after the appearance of Crash, arguably J.G. Ballard’s most notorious novel. A surrealistic prose poem about the collision of mechanical industry and the human condition, Crash shocked an English reading public that was utterly unprepared for its explicitness and scabrous nihilism. Concrete Island is at once a quieter book and a deceptively subversive one. While it appears at first to cleave more closely to a recognizable tradition of social realism, the narrative becomes more oblique and impressionistic the longer it goes on. By the time this brief novel has run its course, it has become something of a hybrid: a peculiar modern retelling of Robinson Crusoe, with aspects of Shakespeare’s Tempest thrown in for good measure, and a satire on modern urban anomie.

As the story opens, Robert Maitland, a 35-year-old architect, leaves his office to drive back to the home he shares with his wife, having just spent a week with his mistress, when a blow-out forces his car off the exit ramp of an elevated highway and onto a triangular traffic island beneath the junction of three roads. In the manner of social realism, the details provided in the novel’s opening sentences are specific and exact:

Soon after three o’clock on the afternoon of April 22nd 1973, a 35-year-old architect named Robert Maitland was driving down the high-speed exit lane of the Westway interchange in central London. Six hundred yards from the junction with the newly built spur of the M4 motorway, when the Jaguar had already passed the 70 m.p.h. speed limit, a blow-out collapsed the front near-side tyre. The exploding air reflected from the concrete parapet seemed to detonate inside Robert Maitland’s skull.

The reader will note the switch in the final quoted sentence from a detailed mimetic narration into the realm of metaphor, a slippage that will persist throughout the remainder of the narrative. Indeed, having scaled the embankment to the road, only to be knocked back again by a passing car, his body transformed into “an atlas of wounds,” Maitland, increasingly despondent and (apparently) alone, begins to conflate his own physical body with the island: “Identifying the island with himself, he gazed at the cars in the breaker’s yard, at the wire-mesh fence, and the concrete caisson behind him. These places of pain and ordeal were now confused with pieces of his body.” In his pain-addled psychic state, and having succumbed to fever, Maitland imagines making a circuit of the island, leaving “sections of himself where they belonged.” He speaks, like “a priest officiating at the eucharist of his own body,” and his sacramental offering – “I am the island” – erases the ontological distinction between himself and his surroundings. Volition, in Maitland’s feverish brain, becomes transferable; where earlier he had supposed that by driving recklessly when there was no need “he had almost wilfully devised the crash,” he now attempts to effect “the transfer of obligation from himself to the island.”

All of this is grounded in a rigorously detailed depiction of the physical environment that surrounds him: “The ground was littered with cigarette packs, stubs of burnt-out cigars, confectionery wrappers, spent condoms and empty match-books. Fifty yards in front of him the concrete caisson of a traffic sign protruded from the embankment.” But while the mimetic details remain foregrounded, they constantly abut more uncanny language, which often involves the transformation of the environment that has become Maitland’s de facto home into something threatening: the grass around the concrete verge is repeatedly described as “seething,” headlights “[flare] in the liquid darkness,” and the rain “lash[es]” and “sting[s] his cold skin.” When Maitland realizes that he is not alone on the island, his new companions – Jane, a prostitute, and Proctor, a hulking man-child who fancies himself an acrobat – secrete him away in a room festooned with wigs, make-up, and a poster of Charles Manson.

If the second half of Concrete Island is a gloss on Shakespeare’s final play, Proctor is clearly a stand-in for Caliban, while Maitland shares properties in common with Prospero. But this relationship is a debased and comically inverted one. Having secured his dominance over Proctor by humiliating him in a particularly degrading manner, Maitland tries to trick the illiterate giant into writing “MAITLAND HELP” on the concrete embankment, telling Proctor that the letters spell out Proctor’s name. Proctor, emboldened by his desire to see his name scrawled across the concrete, scribbles bastardized versions of “Maitland,” “happily chalking the letters in streamers down to the ground, as if determined to cover every square inch of the island’s surface with what he assumed to be his name.” Proctor’s attempt to name the island acts as an ironic inversion of Maitland’s own eucharistic invocation earlier in the novel, but it also serves as a comedic reiteration of the connection between Maitland and the island itself.

Indeed, Maitland’s project throughout the book – escape – becomes increasingly ironic the more closely he is associated with the island. He alternately pleads with Jane to show him her “secret pathway” off the island – the route she uses to go to work – and insists that he doesn’t want to leave: “As a matter of fact, I don’t particularly want to get away from here. Not for the moment, anyway.” Maitland comes to realize that escape can take the form of a physical ejection from the island, or a mastery over it. Instead of a prison, the island ultimately comes to represent a kind of kingdom for Maitland: a place in which he may hold sway over his environment and its inhabitants, even dispensing a kind of noblesse oblige by making love to Jane and bribing Proctor with bottles of wine from the case that was in his car’s trunk when he crashed. Although his early attempts at escape are tortured failures, his final recognition about Jane’s “secret” route provides him with a “new-found physical confidence.” The concluding scene of the book finds Maitland alone once again and, for the first time since his accident, having found something resembling peace of mind. Freedom, for Maitland, comes not from being alone, but from being alone by choice. His ability to reconcile himself to his situation is the final satirical barb in Ballard’s mordant little fable.

Listmania! The Millions and Wasafiri weigh in

September 25, 2009 by Steven W. Beattie · 11 Comments 

We’re into the waning months of the first decade of the 21st century, and it seems as though people feel that it’s an appropriate moment to assess the temper of the times vis à vis world literature. To that end, The Millions has published a list of the 25 20 best books of the new millennium (so far), as voted on by a coterie of noted writers and critics.

The list contains some strong titles, and some surprising ones. The list in full:

#20: Gilead by Marilynne Robinson
#19: American Genius, A Comedy by Lynne Tillman
#18: Stranger Things Happen by Kelly Link
#17: The Fortress of Solitude by Jonathan Lethem
#16: Middlesex by Jeffrey Eugenides
#15: Varieties of Disturbance by Lydia Davis
#14: Atonement by Ian McEwan
#13: Mortals by Norman Rush
#12: Twilight of the Superheroes by Deborah Eisenberg
#11: The Brief, Wondrous Life of Oscar Wao by Junot Díaz
#10: Never Let Me Go by Kazuo Ishiguro
#9: Hateship, Friendship, Courtship, Loveship, Marriage by Alice Munro
#8: Out Stealing Horses by Per Petterson
#7: Austerlitz by W.G. Sebald
#6: The Road by Cormac McCarthy
#5: Pastoralia by George Saunders
#4: 2666 by Roberto Bolaño
#3: Cloud Atlas by David Mitchell
#2: The Known World by Edward P. Jones
#1: The Corrections by Jonathan Franzen

As ever with lists like this, the results are somewhat arbitrary, and immediately open to debate. It would be difficult to argue, for example, that Roberto Bolaño doesn’t deserve a spot on the list, but whether the specific title should be 2666 or The Savage Detectives is up in the air. (Speaking of which, Up in the Air by Walter Kirn didn’t make the list.) Noah Richler would likely complain that there’s only one Canadian title represented. I’d respond that this just goes to show that Victoria Glendinning was more right than many CanLit pundits would care to admit.

Personally, I’ve never been a huge fan of Cloud Atlas, finding it too much of a self-indulgent technical performance, and I don’t think that either Twilight of the Superheroes or Varieties of Disturbance are representative of the respective authors’ best work (although each collection does contain strong stories). And Atonement? Remove the postmodern framing device and you’re left with a fairly standard historical romance, complete with all the requisite frippery. I’d replace these with some of my pet MIAs, such as The Plot Against America by Philip Roth, Kafka on the Shore by Haruki Murakami, or The Elementary Particles by Michel Houellebecq (which, to be fair, was published in the original French before the year 2000).

Also absent from the list are such talked-about books as Remainder by Tom McCarthy, Then We Came to the End by Joshua Ferris, and The Lazarus Project by Aleksandar Hemon.

Instead, three of the titles, including the top two, are books anointed by Oprah. Of the number one title, Scottish writer Margot Livesey writes:

The novel itself opens with a storm. “You could feel that something terrible was going to happen. The sun low in the sky, a minor light, a cooling star. Gust after gust of disorder.” In the gorgeous, cascading pages that follow, those gusts blow through the Lambert family. Illuminated by Jonathan Franzen’s brilliant prose, bill paying, grocery shopping, depression, Christmas holidays, a walk to the corner shop become subjects of breathless interest and, often, wild humor. Over and over he gives us the deep pleasure of seeing the world around us – and the world inside us – in new ways. For once, the prophets were right.

Meanwhile, over at Wasafiri, there’s a list of 25 books that have been most influential on the course of literature in the last quarter-century. Not all of the titles were published in the last 25 years; the list is meant to gauge which books have had the most sway over literary thought, practice, and trends in the recent past. Chosen by a panel of international experts, the list (along with each title’s respective champion) is:

Aminatta Forna: The Famished Road by Ben Okri
Amit Chaudhuri: Collected Poems by Elizabeth Bishop
Bernardine Evaristo: Staying Power: The History of Black People in Britain by Peter Frye
Beverley Naidoo: Roll of Thunder, Hear My Cry by Mildred D. Taylor
Brian Chikwava: The Savage Detectives by Roberto Bolaño
Blake Morrison: The Stories of Raymond Carver by Raymond Carver
Chika Unigwe: One Hundred Years of Solitude by Gabriel García Márquez
Daljit Nagra: North by Seamus Heaney
David Dabydeen: A House for Mr. Biswas by V.S. Naipaul
Elaine Feinstein: Birthday Letters by Ted Hughes
Fred D’Aguiar: Palace of the Peacock by Wilson Harris
Hirsh Sawhney: River of Fire by Quarratulain Hyder
Indra Sinha: Lolita by Vladimir Nabokov
John Haynes: Philosophical Investigations by Ludwig Wittgenstein
Lesley Lokko: Midnight’s Children by Salman Rushdie
Maggie Gee: Disgrace by J.M. Coetzee
Marina Warner: Dreams from My Father by Barack Obama
Maya Jaggi: The English Patient by Michael Ondaatje
Michael Horovitz: Collected Poems by Allen Ginsberg
Minoli Salgado: Anil’s Ghost by Michael Ondaatje
Nii Parkes: One Hundred Years of Solitude by Gabriel García Márquez
Roger Robinson: Sula by Toni Morrison
Sujata Bhatt: One Hundred Years of Solitude by Gabriel García Márquez
Sukhdev Sandhu: The Private Life of Chairman Mao by Dr. Li Zhisui
Tabish Khair: The Satanic Verses by Salman Rushdie

Again, only one Canuck represented, albeit for two separate titles. And one title – One Hundred Years of Solitude – appears three times. (So, in fact, these are the 23 most influential books of the past 25 years, but who’s counting?) Of the Wasafiri project, Susheila Nasta says:

Writers have always moved worlds with words, transporting us beyond the known and familiar. The eclecticism of this selection showcases the true diversity which is international contemporary writing today. Twenty-five years ago “international writing” was considered off-centre. This selection shows how much the landscape has changed, with many of these titles now part of our literary canon.

So, what do people think? Are these lists representative, or do they need to be revised? Is such a project an exercise in futility from the very start? Or, at minimum, does it give literary types something to argue over at cocktail parties?

Next Page »